“He said that he would love me like a revolution, like a religion. Abuelita burned the pushcart and sent me
here, miles from home, in this town of dust, with one wrinkled witch woman who
rubs my belly with jade, and sixteen nosy cousins.”
~from “One Holy Night” by Sandra Cisneros
Sandra Cisneros
photo by Jessica Fuentes
|
The experience of celebrating how she was different, not only from other students at Iowa but with any author in print, eventually led to her book, The House on Mango Street, which was published in 1984. It won the Columbus Foundation's American Book Award in in 1985, and instantly became an American favorite. Also an accomplished poet, Cisneros published two full-length books of poetry: My Wicked Wicked Ways and Loose Woman. Woman Hollering Creek and Other Stories (my personal favorite) was released in 1991 and Caramelo in 2002. Her latest work, A House of my Own:Stories From My Life, is a memoir of collected, interlocking essays of personal stories about family, travels, moving, and the challenges (and delights) of a single woman journeying solo. "So often you have to run away from home and visit other homes first before you can clearly see your own," she told the Los Angeles Times in October of 2015.
When We Met: Believe
it or not, I just started reading Sandra last winter. I was at the Sacramento Poetry Center, doing
a public reading of one of my short stories, “The Puzzle” when a girl came up
to me afterward and remarked how much my story reminded her of The House on Mango Street. I was nonplussed, and told her I’d never
heard of the book. She nearly fell over. She told me that I had to RUN to buy it and
read it. After that meeting, I vowed to start reading Cisneros and did. I was moved, on more than one occasion, to tears as I read her well-constructed stories of lives leaning against one another, struggling to find a true identity that s somewhere between Mexico and America. She has a deep and true voice of a Latina –
and she makes me think she is related to me as she tells tells a story. "You know the one," she says. "I'm not like the Allport Street girls who stand in doorways and go with men into alleys..." she tells me, and I agree, nodding my head. "I know, mi amiga, we are not like those girls. But we have made some bad decisions about love, verdad?"
Why She’s Good: Being Latina-American, I can say that there is a piece of myself that lies just below the
surface of who I am – and never comes out. It is too polite. It has been taught to be subservient. Sandra gives that piece of myself permission to surface and dance with her as I
read. For a Latina reader, Sandra
Cisneros es no apenas escritor, pero ella es mi
hermana! In other words, she expresses
my heart in its fullness and makes me feel like I am right there with her.
The moment I started reading Sandra Cisneros I wanted to go hug my
Mom. I wanted to reunite with my
Grandma. I wanted to celebrate being
Latina, Latina, Latina - with no apologies!
Plot Variations: A sister and her loud, noisy brothers take a yearly
journey with their parents from Chicago to the "Little Grandfather’s and Awful
Grandmother's" house in Mexico City for the summer. A girl who wants to find significance falls
in love with a man who turns out to be a serial killer. Emiliano Zapata’s girlfriend tells a story of
loneliness, understanding, and being constantly abandoned by her lover, who is
off “revolutionizing the country.” A
girl living in a poor Chicago suburb seeks out a meaningful life and freedom as
she learns to appreciate her neighbors.
Buy One: While others
will try to persuade you to buy The House
on Mango Street, I believe that there is greater depth in Woman Hollering Creek, the book that
made me howl at the moon and declare Cisneros a sister. I’m going to recommend Audible for the first
time here. Woman Hollering Creek is actually paired with Loose Woman, a book of amazing poetry, both read by Sandra
herself. You will get to hear the
familiar stories in her own voice, and for the way she writes, it is best this
way. If you haven’t used audible yet, now is the
time! It’s awesome! Available here.
Favorite Quote: "Perhaps
all memory is a chance at storytelling and every story brings us closer to
revealing ourselves to ourselves."
Trivia: Cisneros' books have been translated into over a
dozen languages, including Spanish, Galician, French, German, Dutch, Italian,
Norwegian, Japanese, Chinese, Turkish, Greek, Iranian,
Thai, and Serbo-Croatian.
Pain in Motion: Great writers find their voice in deep-seated
insecurity or rejection. Cisneros remembers
many childhood moves, which involved changing residences, not only in the USA,
but also back to Mexico to be near her paternal grandmother. She admits that her family’s impermanence
affected the way she viewed her life. “We
moved like the tides," Cisneros told Publishers Weekly in 1991. “From Mexico back to another barrio of
Chicago that looked like France after World War II—empty lots and burned-out
buildings." The moving continued
for many years. Cisneros noted that her grandmother's Mexican home was the only
constant in a series of traumatic upheavals.
No comments:
Post a Comment